Programa de Apoio à Tradução


FBN divulga as 22 bolsas selecionadas para a difusão da literatura brasileira no exterior
A Fundação Biblioteca Nacional, instituição vinculada ao Ministério da Cultura, divulgou oficialmente os aprovados no processo seletivo das bolsas dos programas voltados à difusão e à ampliação da literatura brasileira no exterior. A decisão da Comissão Julgadora foi publicada no Diário Oficial da União (Seção 1, páginas 5 e 6), da última sexta-feira, 26.
Foram distribuídas 22 bolsas, sendo 12 projetos contemplados no Programa de Apoio à Tradução e à Publicação de Autores Brasileiros no Exterior e 10 na primeira reunião do Programa de Apoio à Publicação de Autores Brasileiros na Comunidade de Países de Língua Portuguesa (CPLP). O Programa superou a meta estabelecida para 2012, que era de 150 bolsas desde julho de 2011, quando o plano foi reestruturado nos moldes atuais.
As editoras estrangeiras selecionadas receberão até US$ 8 mil de apoio. A Alemanha traduzirá obras dos escritores Ronaldo Wrobel, Adriana Lisboa e Haroldo de Campos; a França, Reginaldo Prandi e Luís Fernando Veríssimo; a Argentina, Marilena Chauí, Hélio Oiticica e Marcelino Freire; a Noruega e a Suécia vão traduzir Francisco Azevedo; a Espanha a obra de Jorge Amado; e para o Chile foi aprovada bolsa para publicação de Silvana Salermo, a única com uma obra infanto-juvenil.
Língua Portuguesa – Os escritores brasileiros Clarice Lispector, Dalton Trevisan, Francisca Júlia da Silva, João Antônio, Machado de Assis, Carlos Drummond de Andrade e Raimundo Correa foram  selecionados para o edital do Programa de Apoio à Publicação em países da CPLP. Serão 10 bolsas de até US$ 10 mil.
Intercâmbio – De acordo com o edital do Programa de Intercâmbio de Autores Brasileiros no Exterior, editoras estrangeiras receberão apoio de até US$ 3 mil para levar escritores brasileiros para sessão de autógrafos, palestras ou entrevistas para divulgarem suas obras. Os autores selecionados foram: Bernardo Kucinski (Inglaterra), Luiz Ruffato (Alemanha), Ferréz, Marçal Aquino e Rodrigo Ciríaco (França).
Critérios – As editoras selecionadas preencheram todos os critérios exigidos no edital  permanentemente aberto no site da FBN (www.bn.br/translationgrant). Segundo as exigências do Programa, os projetos apresentados preveem planos de edição e distribuição de livros de escritores brasileiros (já publicados no Brasil), currículo e contrato com o tradutor, assim como contrato de direitos autorais, no caso de obras que não estejam em domínio público.
(Texto: Pablo Rodrigo, Ascom MinC)
(FBN/MinC)

Americanas.com

Postagens mais visitadas deste blog

@Binoculocultura

@Binoculocultura
Notícias para seus projetos!

Formulário de contato

Nome

E-mail *

Mensagem *